
Tänä jouluna Lentävä spagettihirviö on jälleen vahvasti läsnä taloudessani. Joulukuusen huippua koristaa Hänen nuudelimainen korkeutensa.
I have no idea what that says but I like the way it looks. If I knew how to make umlauts, I would umlaut everything. örïgïnal post cän bë föünd hërë. (ï fïgürëd öüt höw tö mäkë thëm)
Rough translation (thanks to Dusty):
This Christmas the flying spaghetti monster will be again strongly present in my life. The top of the Christmas tree is decorated by his high noodliness.













His Noodlyness commands that you share your umlaut-creating knowledge ASAP.
I would like to know too.
I believe the tree is incorrectly labeled as “Christmas” tree. Shouldn’t it be called the Flying Spaghetti Monstermas tree?
It’s really a great and useful piece of information. I’m glad that you shared this helpful info with us. Please keep us up to date like this. Thanks for sharing…