<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.2" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Translation</title>
	<link>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm</link>
	<description></description>
	<pubDate>Sun, 06 Jul 2008 08:33:55 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.2</generator>

	<item>
		<title>By: Etay</title>
		<link>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm#comment-162032</link>
		<author>Etay</author>
		<pubDate>Mon, 23 Jul 2007 12:22:12 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm#comment-162032</guid>
		<description>Nicely done, Bobby.  Now I know what that guy who pretends to know German is saying!
You need to include lolcode, though.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nicely done, Bobby.  Now I know what that guy who pretends to know German is saying!<br />
You need to include lolcode, though.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: jo n her widom speakin out dudes!</title>
		<link>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm#comment-36344</link>
		<author>jo n her widom speakin out dudes!</author>
		<pubDate>Wed, 10 Jan 2007 14:21:12 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm#comment-36344</guid>
		<description>lol dudes! n the ironic thing is that the mesage saying 'we now have the facilities to translate to other languages', 
if some1 NEEDS to translate, they arent english speakin, so cant even read that meassge.
am i the only 1 thats picked up on this? lol

jo x x x</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>lol dudes! n the ironic thing is that the mesage saying &#8216;we now have the facilities to translate to other languages&#8217;,<br />
if some1 NEEDS to translate, they arent english speakin, so cant even read that meassge.<br />
am i the only 1 thats picked up on this? lol</p>
<p>jo x x x</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: J</title>
		<link>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm#comment-9441</link>
		<author>J</author>
		<pubDate>Fri, 27 Oct 2006 12:58:34 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm#comment-9441</guid>
		<description>OEJ,
.
Exactly right. By the time that's done, we should have sufficiently settled the details of Pastafarianese to allow a translation into The Holy Tongue, before executing a final swithc back to English.
.
Then it'll be up to a future theologian one day, pondering the incomprehensible Noodly Book, to receive a surprise visit from an angel-hair-pasta-haired angel, causing him/her to spill a can of alphabetti-spaghetti and thereby reveal unto himself a divinely-inspired means of decoding the sacred test. The Prophet of Neo-Pastafarianism!
.
(That's it. Three weeks on this site and my brain is officially ravioli)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>OEJ,<br />
.<br />
Exactly right. By the time that&#8217;s done, we should have sufficiently settled the details of Pastafarianese to allow a translation into The Holy Tongue, before executing a final swithc back to English.<br />
.<br />
Then it&#8217;ll be up to a future theologian one day, pondering the incomprehensible Noodly Book, to receive a surprise visit from an angel-hair-pasta-haired angel, causing him/her to spill a can of alphabetti-spaghetti and thereby reveal unto himself a divinely-inspired means of decoding the sacred test. The Prophet of Neo-Pastafarianism!<br />
.<br />
(That&#8217;s it. Three weeks on this site and my brain is officially ravioli)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: One Eyed Jack</title>
		<link>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm#comment-9430</link>
		<author>One Eyed Jack</author>
		<pubDate>Fri, 27 Oct 2006 11:58:24 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm#comment-9430</guid>
		<description>To be a proper religion, the teachings of the FSM should go through multiple translations, including all the inevitable errors.  It's not a real religion until the original meaning has been completely lost.
.
When you are done, pastaman, I recommend you have someone translate your site from Spanish into German, German into Russian, Russian into Chinese, Chinese into Italian, Italian into French, and finally back into English.  I would love to see what the final translation looks like.
.
Keep up the good work.
.
OEJ</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>To be a proper religion, the teachings of the FSM should go through multiple translations, including all the inevitable errors.  It&#8217;s not a real religion until the original meaning has been completely lost.<br />
.<br />
When you are done, pastaman, I recommend you have someone translate your site from Spanish into German, German into Russian, Russian into Chinese, Chinese into Italian, Italian into French, and finally back into English.  I would love to see what the final translation looks like.<br />
.<br />
Keep up the good work.<br />
.<br />
OEJ</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: J</title>
		<link>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm#comment-9310</link>
		<author>J</author>
		<pubDate>Fri, 27 Oct 2006 00:51:45 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm#comment-9310</guid>
		<description>Bravo, pastaman!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bravo, pastaman!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: pastaman</title>
		<link>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm#comment-9308</link>
		<author>pastaman</author>
		<pubDate>Fri, 27 Oct 2006 00:47:19 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm#comment-9308</guid>
		<description>just made the mexican church of the FSM!
I'm translating the open letter right now, it will be up soon!

Link: http://mev-mexico.blogspot.com/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>just made the mexican church of the FSM!<br />
I&#8217;m translating the open letter right now, it will be up soon!</p>
<p>Link: <a href="http://mev-mexico.blogspot.com/" rel="nofollow">http://mev-mexico.blogspot.com/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Shaun</title>
		<link>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm#comment-7639</link>
		<author>Shaun</author>
		<pubDate>Sat, 21 Oct 2006 17:15:13 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm#comment-7639</guid>
		<description>I thought it they were real translations until I read the Spanish version.  First it was "separate the word" instead of "spread the word" when it went on to say "Pastafarians believes" because the automated "translator" didn't recognize Pastafarians (pastafarianos) as a real word so it was assumed to be singular.  I stopped there. Isn't there someone who could do a translation of the site?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I thought it they were real translations until I read the Spanish version.  First it was &#8220;separate the word&#8221; instead of &#8220;spread the word&#8221; when it went on to say &#8220;Pastafarians believes&#8221; because the automated &#8220;translator&#8221; didn&#8217;t recognize Pastafarians (pastafarianos) as a real word so it was assumed to be singular.  I stopped there. Isn&#8217;t there someone who could do a translation of the site?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: The Aussie</title>
		<link>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm#comment-7412</link>
		<author>The Aussie</author>
		<pubDate>Fri, 20 Oct 2006 16:16:55 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm#comment-7412</guid>
		<description>Hmmm, so I think we can all agree then.
.
Automated translations suck.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hmmm, so I think we can all agree then.<br />
.<br />
Automated translations suck.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lise</title>
		<link>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm#comment-6892</link>
		<author>Lise</author>
		<pubDate>Thu, 19 Oct 2006 02:36:44 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm#comment-6892</guid>
		<description>Hello Fellow/Fellah Pastafarians,

As a recent convert who also happens to be a bilingual poet and writer,  I beg that you remove your French translation of "Church of the Flying Spaghetti Monster" - at least the title.  Check any French/English dictionary and you will see that the word "gaine" (as in "Eglise du monstre de gaine de vol", the title page for your French website) comes from the Latin for vagina and means anything from a sheath to a corset. It also means to contain and restrain (as in girdle). I doubt that's what Pastafarianism is all about!! 

As the word 'spaghetti' is also a legitimate French word, why not just translate it as "Eglise du monstre de spaghetti volant". That would be an accurate translation.

To further correct this unwittingly (I'm sure) mysoginistic post, I have been inspired to write an "Ode to the Flying Spaghetti Monster's Mother" which I will send to you upon completion. Till then, Niddle, Noddle, Noo, RAmen.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello Fellow/Fellah Pastafarians,</p>
<p>As a recent convert who also happens to be a bilingual poet and writer,  I beg that you remove your French translation of &#8220;Church of the Flying Spaghetti Monster&#8221; - at least the title.  Check any French/English dictionary and you will see that the word &#8220;gaine&#8221; (as in &#8220;Eglise du monstre de gaine de vol&#8221;, the title page for your French website) comes from the Latin for vagina and means anything from a sheath to a corset. It also means to contain and restrain (as in girdle). I doubt that&#8217;s what Pastafarianism is all about!! </p>
<p>As the word &#8217;spaghetti&#8217; is also a legitimate French word, why not just translate it as &#8220;Eglise du monstre de spaghetti volant&#8221;. That would be an accurate translation.</p>
<p>To further correct this unwittingly (I&#8217;m sure) mysoginistic post, I have been inspired to write an &#8220;Ode to the Flying Spaghetti Monster&#8217;s Mother&#8221; which I will send to you upon completion. Till then, Niddle, Noddle, Noo, RAmen.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lorenzo</title>
		<link>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm#comment-6811</link>
		<author>Lorenzo</author>
		<pubDate>Wed, 18 Oct 2006 19:38:37 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm#comment-6811</guid>
		<description>I'm italian and I tried to read the italian version of your website but it's impossible to read! There isn't one right word in the whole text! Who translated it? It's horrible!
P.S: I'm sorry if my english isn't right</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m italian and I tried to read the italian version of your website but it&#8217;s impossible to read! There isn&#8217;t one right word in the whole text! Who translated it? It&#8217;s horrible!<br />
P.S: I&#8217;m sorry if my english isn&#8217;t right</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dominic</title>
		<link>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm#comment-6745</link>
		<author>Dominic</author>
		<pubDate>Wed, 18 Oct 2006 13:16:45 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm#comment-6745</guid>
		<description>Please get rid of the German website. It's just too embarrassing. Find someone who can translate English to German, but do not use machine translation. It simply does not work.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Please get rid of the German website. It&#8217;s just too embarrassing. Find someone who can translate English to German, but do not use machine translation. It simply does not work.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Julia</title>
		<link>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm#comment-6504</link>
		<author>Julia</author>
		<pubDate>Tue, 17 Oct 2006 08:05:32 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm#comment-6504</guid>
		<description>Ich finde die deutsche Webseite sehr gelungen, zumal ich nun auch einige neue WÃ¶rter und Redewendungen lernen konnte und noch einmal die Gelegenheit hatte, meine Grammatik vollkommen zu Ã¼berdenken :)
Heute gibts erstma Pasta, zu Seinen Ehren versteht sich.

Now I'm at least trying to translate this to all non-german-speaking people outside:
 (I'm quite sorry that my foreign language skills are that bad)

I really like the german webpage, even enabling me to learn new words and expressions and offering the opportunity to totally rethink the german grammar :)
Today I'm going to eat pasta for sure, due to his merits that's the minimum I can do.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ich finde die deutsche Webseite sehr gelungen, zumal ich nun auch einige neue WÃ¶rter und Redewendungen lernen konnte und noch einmal die Gelegenheit hatte, meine Grammatik vollkommen zu Ã¼berdenken :)<br />
Heute gibts erstma Pasta, zu Seinen Ehren versteht sich.</p>
<p>Now I&#8217;m at least trying to translate this to all non-german-speaking people outside:<br />
 (I&#8217;m quite sorry that my foreign language skills are that bad)</p>
<p>I really like the german webpage, even enabling me to learn new words and expressions and offering the opportunity to totally rethink the german grammar :)<br />
Today I&#8217;m going to eat pasta for sure, due to his merits that&#8217;s the minimum I can do.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: whizzo</title>
		<link>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm#comment-5777</link>
		<author>whizzo</author>
		<pubDate>Thu, 12 Oct 2006 10:47:12 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm#comment-5777</guid>
		<description>the german translation is automated, so don't expect to much... i have just ordered an english copy, though i too speak german as first language.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>the german translation is automated, so don&#8217;t expect to much&#8230; i have just ordered an english copy, though i too speak german as first language.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Captain Mo</title>
		<link>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm#comment-5496</link>
		<author>Captain Mo</author>
		<pubDate>Tue, 10 Oct 2006 13:39:19 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm#comment-5496</guid>
		<description>Hey the translation however is a bit funny (I can only comment on the german translation)... I wouldnÂ´t translate flying Spaghetti Monster with "Fliegen-Isolationsschlauch-Monsters" That is a really weird translation. IÂ´d say "das Fliegende Spaghetti Monster" fits a lot better ;-) BUT I have to say that it is a great thing that FSMism is published internationally now, and I hope it will overcome the prejudices and stand strong against the ones who want it to hit the dust!!!

The german pastafarian community is growing and growing together, I am hoping that there will be a german translation of the Gospel either anytime soon!

best wishes, a fellow german pastafarian</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey the translation however is a bit funny (I can only comment on the german translation)&#8230; I wouldnÂ´t translate flying Spaghetti Monster with &#8220;Fliegen-Isolationsschlauch-Monsters&#8221; That is a really weird translation. IÂ´d say &#8220;das Fliegende Spaghetti Monster&#8221; fits a lot better ;-) BUT I have to say that it is a great thing that FSMism is published internationally now, and I hope it will overcome the prejudices and stand strong against the ones who want it to hit the dust!!!</p>
<p>The german pastafarian community is growing and growing together, I am hoping that there will be a german translation of the Gospel either anytime soon!</p>
<p>best wishes, a fellow german pastafarian</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Phil</title>
		<link>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm#comment-5400</link>
		<author>Phil</author>
		<pubDate>Mon, 09 Oct 2006 21:07:32 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm#comment-5400</guid>
		<description>About the french version... sorry, but it's awfull...

That thing as been translated by an automatic web translator thingy.  

French is a tough language even for the french speaking people.

I for one read the whole site in english and I understand and approve all that's been said/ done, but when I read it in french, it doesn't make any sense... so for the sake of this great site and religion (hehe), you should reconsider posting something this bad.

This is by no mean a critic of the religion, it's just that it plain doesn't make sense in the french version.  

I strongly suggest finding a real human that speak, read and write french to translate this.

Keep up the great work,

Phil, from Canada</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>About the french version&#8230; sorry, but it&#8217;s awfull&#8230;</p>
<p>That thing as been translated by an automatic web translator thingy.  </p>
<p>French is a tough language even for the french speaking people.</p>
<p>I for one read the whole site in english and I understand and approve all that&#8217;s been said/ done, but when I read it in french, it doesn&#8217;t make any sense&#8230; so for the sake of this great site and religion (hehe), you should reconsider posting something this bad.</p>
<p>This is by no mean a critic of the religion, it&#8217;s just that it plain doesn&#8217;t make sense in the french version.  </p>
<p>I strongly suggest finding a real human that speak, read and write french to translate this.</p>
<p>Keep up the great work,</p>
<p>Phil, from Canada</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: THE believer</title>
		<link>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm#comment-5267</link>
		<author>THE believer</author>
		<pubDate>Sun, 08 Oct 2006 10:51:18 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm#comment-5267</guid>
		<description>the TRUTH does not need any language!!! simply believe!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>the TRUTH does not need any language!!! simply believe!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Volkan Ã–zcan</title>
		<link>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm#comment-4944</link>
		<author>Volkan Ã–zcan</author>
		<pubDate>Thu, 05 Oct 2006 17:50:17 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm#comment-4944</guid>
		<description>Good idea.

Can We translate to Turkish? We are some high school students...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Good idea.</p>
<p>Can We translate to Turkish? We are some high school students&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: e.</title>
		<link>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm#comment-4797</link>
		<author>e.</author>
		<pubDate>Wed, 04 Oct 2006 16:52:22 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm#comment-4797</guid>
		<description>the german translation is hilarious :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>the german translation is hilarious :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Toni Riga</title>
		<link>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm#comment-4773</link>
		<author>Toni Riga</author>
		<pubDate>Wed, 04 Oct 2006 13:05:50 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm#comment-4773</guid>
		<description>dARRRHHH, 

Now if'n only ye' could get it translated in ta pirate.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>dARRRHHH, </p>
<p>Now if&#8217;n only ye&#8217; could get it translated in ta pirate.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Wu</title>
		<link>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm#comment-4772</link>
		<author>Wu</author>
		<pubDate>Wed, 04 Oct 2006 12:50:58 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.venganza.org/2006/09/29/translation.htm#comment-4772</guid>
		<description>@Leon
Well, I did have a dilemma for é­”é¬¼ vs. æ€ªå…½ (since the dictionary and some guys here in Beijing say both are OK :)). The difference between æ‹‰é¢ and Spaghetti was quite clear from the start, but I wanted to add some local flavour. And isn't RAmen a sacred word of Pastafarianism? ;)

@Guys-without-language-packs
Sorry, but pinyin is just not good enough :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Leon<br />
Well, I did have a dilemma for é­”é¬¼ vs. æ€ªå…½ (since the dictionary and some guys here in Beijing say both are OK :)). The difference between æ‹‰é¢ and Spaghetti was quite clear from the start, but I wanted to add some local flavour. And isn&#8217;t RAmen a sacred word of Pastafarianism? ;)</p>
<p>@Guys-without-language-packs<br />
Sorry, but pinyin is just not good enough :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
